Sri Vedanta-rahasya The Secrets of Vedanta
ग्रंथालय > भारतीय षट् दर्शन Posted at 2016-03-13 11:46:16
Sri Vedanta-rahasya --- The Secrets of Vedanta
Text 1
sri-gaurasundara-krpalu-varajaya yah
samsara-loka-janatam krpayaiva vakte
sri-gaurasundara-krpa-kathanam sukhena
tasmai nato 'smi satatam prabhupada-namne
sri-gaurasundara - of Lord Caitanya; krpalu - merciful; varajaya - by the order; yah - who; samsara - in the material world; loka-janatam - to the people; krpaya - with mercy; eva - indeed; vakte’spoke; sri-gaurasundara-krpa - of Lord Caitanya's mercy; kathanam - the news; sukhena - happily; tasmai - to him; nato 'smi - I bou down; satatam - always; prabhupada-namne - named Prabhupada.
I offer my respectful obeisances to His Divine Grace A C Bhaktivedanta Swami Prabhupada who on Lord Caitanya's order, repeated the news of the Lord's mercy to the people of this world.
Text 2
sri-krsna eva bhagavan api yo hi devah
srastum sukhena hari-kirtana-giti-vrttim
prthvi-talam karunayavatatara tasmai
sri-gaurasundara-varaya nato 'smi saukhyat
sri-krsnah - Sri Krsna; eva - indeed; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; api - indeed; yah - who; hi - indeed; devah - the Lord; srastum - to create; sukhena - hapily; hari-kirtana-giti-vrttim - the singing of Lord Krs„na's names; prthvi-talam - the surface of the earth; karunaya - mercifully; avatatara - descended; tasmai - to Him; sri- gaurasundara-varaya’Lord Caitanya; nato 'smi - I bou down; saukhyat - happily.
I offer my respectful obeisances to Lord Caitanya who is the Supreme Personality of Godhead Lord Krsna Himself and who to create the Krsna-sankirtana movement mercifully descended to this world.
Text 3
vrndatavi-vara-nikuja-vinodanabhyam
divyal-lasan-nayana-phullita-pankajabhyam sadbhyam nato 'smi karunamaya-vigrahabhyam
sri-radhika-vraja-puresvara-nandanabhyam
vrndatavi-vara-nikuja - in the groves of Vrndavana forest; vinodanabhyam - enjoying pastimes; divyal-lasan- nayana - glistening eyes; phullita - blossoming; pankajabhyam - lotus flowers; sadbhyam - transcendental; nato 'smi - I bou down; karunamaya - of mercy; vigrahabhyam - forms; sri-radhika - Sri Radha; vraja-puresvara- nandanabhyam - and the prince of Vraja.
I offer my respectful obeisances to Sri Sri Radha‘-Krsna who enjoy pastimes in the groves of Vrndavana forest whose playful glistening eyes are lotus flowers who are eternal and transcendental and who are mercy personified.
Text 4
vande vrsarka-tanayam kusumavatamsam
vande vrajesa-tanayam madhuram mudeti sari-suka-stutim idam vraja-kuje-vrnde
srosyami kim paricaran su-sukhena divyam
vande - I bou down; vrsarka-tanayam - to Sri Radha; kusumavatamsam - garlanded with flowers; vande - I bou down; vrajesa-tanayam - to the prince of Vraja; madhuram - charming; muda - happily; iti - thus; sari-suka-stutim - the parrots§ prayers; idam - this; vraja-kuje-vrnde - in the forest of Vraja; srosyami - I will hear; kim - whether?; paricaran - wandering; su-sukhena - happily; divyam - splendid.
As I wander in the forests of Vraja will I some day hear the parrots gracefully praying I offer my respectful obeisances to Vrsabhanu's daughter who is decorated with flowers I happily offer my respectful obeisances to Nanda's charming and handsome son."?
Text 5
sri-radhike jaya vilasini krsna-kante
sri-krsnacandra jaya madhava radhikesta ity uktam eva madhuram vacanam nikuje
srosyami kim lasita-sari-sukesvarabhyam
sri-radhike - O Sri Radha; jaya - glory; vilasini - playful; krsna-kante’beloved of Krsna; sri- krsnacandra - O Sri Krsna; jaya - glory; madhava - O Madhava; radhikesta’beloved of Radha; ity - thus; uktam - said; eva - indeed; madhuram - charming; vacanam - words; nikuje - in the forest; srosyami’I will hear; kim - whether?; lasita-sari- sukesvarabhyam - the splendid parrots.
In the forests of Vraja will I some day hear the playful kings of parrots saying Glory to Krsna's beloved playful and glorious Sri Radha¡ Glory to Sri Radha's beloved handsome Sri Krsnacandra!"?
Text 6
tasmin vane kusumite lasatista-devo
sri-radhaya saha sukham madhuram mukundah ity uktim eva kathayisyati kim kadaiva
drstyaikaya lasitaya harinesvaro mam
tasmin - in this; vane - forest; kusumite - flower-filled; lasati - enjoys pastimes; ista-devah - the Lord; sri- radhaya - Radha‘; saha - with; sukham - happily; madhuram - sweetly; mukundah - Krsna; ity - thus; uktim - uords; eva - indeed; kathayisyati - will say; kim - whether?; kada - when?; eva - indeed; drstya - glance; ekaya - with one; lasitaya’glistening; harina - of deer; isvarah - the king; mam - to me.
When with a single glistening glance will the king of deer inform me In this flower-filled forest glorious Lord Krsna enjoys charming pastimes with Sri Radha."
Text 7
kim varsabhanavi-vrajesasutabhisara-
sthanam vrajatavi-vare harini sa-kantam deksyaty aho vilasita su-sukhena langhanty
aujjvalya-puram atulam kusumali-sobham
kim - whether?; varsabhanavi-vrajesasuta - of Sri Sri Radha-Krsna; abhisara - meeting; sthanam - place; vrajatavi-vare - in Vrndavana forest; harini - a doe; sa- kantam - with her beloved; deksyaty - will see; ahah - aha; vilasita - glistening; su- sukhena - very happily; langhanty - leaping; aujjvalya-puram - flood of splendor; atulam - peerless; kusumali-sobham - splendid with flowers.
Some day will a graceful doe and stag leaping and playing shou me the splendid flower-filled grove where Sri Radha‘ and Krsna secretly meet?
Text 8
sri-yamune jala-vare su-sukham sapharyah
sri-radhika-giribhrtoh sukha-drsti-vrndam kridabhir eva satatam su-mudanukurvanty
adyeti kim manasi cintanam evam astu
sri-yamune - in the Yamuna; jala-vare - water; su- sukham - happily; sapharyah - saphari fish; sri- radhika-giribhrtoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; sukha-drsti- vrndam’happy glances; kridabhih - playing; eva - indeed; satatam - always; su-muda - happily; anukurvanty - imitating; adya - now; iti - thus; kim - whether?; manasi - in the heart; cintanam - thought; evam - thus; astu - may be.
Will I think These saphari fish playfully swimming to and fro in the Yamuna‘ must be imitating the playful glances of Sri Sri Radha‘-Krsna."?
Text 9
vrndavane ravisuta-tata-kuja-raje
sri-radhika-giribhrtor avilokanena baspakuleksana-yugah satatam lapisyamy
artah kadakulita-citta upasako 'ham
vrndavane - in Vrndavana; ravisuta-tata-kuja-raje - in the regal forest by the Yamuna's shore; sri-radhika- giribhrtoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; avilokanena - because of not having the sight; baspa - with tears; akula - filled; iksana - eyes; yugah - both; satatam - always; lapisyamy - I will,lament; artah - distressed; kada - when?; akulita - agitated; citta - heart; upasakah - worshipper; aham - I.
When sitting in a splendid and regal secluded forest grove by the Yamuna's shore will I my eyes filled with tears weep inconsolable that I cannot see Sri Sri Radha‘-Krsna?
Text 10
divye bhraman ravisuta-tata-phulla-kuje
sri-radhika-vraja-puresa-sutanghri-cihnam pasyan su-mangalam aho madhuram natisyamy
ananda-purita-manah satatam kada kim
divye - splendid; bhraman - wandering; ravisuta-tata - by the Yamuna's shore; phulla - blossoming; kuje - in the grove; sri-radhika- vraja-puresa-suta - of Sri Sri Radha‘-Krsna; anghri- cihnam - footprints; pasyan - seeing; su-mangalam - aispicious; ahah - aha¡; madhuram - sweet; natisyamy - I will dance; ananda-purita- manah’my heart flooded with bliss; satatam - always; kada - when?; kim - whether?
When wandering in the flower-filled forest by the Yamuna's shore and finding Sri Sri Radha‘-Krsna's charming and auspicious footprints will I dance my heart filled with happiness?
Text 11
kutrasti nanda-tanayo nayanaravindah
kutrasti prana-patir eva hi kutra krsnah sarvasvam asti ha ha kutra ha kutra kutrety
uktir natisyati mukhe mama kim kada kim
kutra - where?; asti - is; nanda-tanayah - Krsna; nayanaravindah - lotus eyed; kutra - where; asti - is; prana-patih - the master of my life; eva - indeed; hi - indeed; kutra - where?; krsnah - Krsna; asti - is; ha - O; ha - O; kutra - where?; ha - O; kutra - where?; kutra - where?; ity - thus; uktih - statrement; natisyati - will dance; mukhe - in the mouth; mama - of me; kim - whether¿; kada - when?; kim - whether?
Where is lotus-eyed Krsna?¢ Where is the Lord of my life?¢ Where has my only treasure gone?¢ When will these words dance on my tongue?
Text 12
vrndavane kusumite vara-sundarangau
dola-vilasa-sukhitau parihasa-divyau sri-radhika-vrajapuresvara-nandanau kim
draksyamy aham mama su-netra-yugena bhaktya
vrndavane - in Vrndavana; kusumite - flower filled; vara- sundarangau’beautiful; dola-vilasa - swing pastimes; sukhitau - happy; parihasa-divyau - joking and laughing; sri-radhika-vrajapuresvara- nandanau - Sri Sri Radha‘-Krsna; kim - whethrr?; draksyamy - will see; aham - I; mama - of me; su-netra-yugena - with the eyes; bhaktya - with devotion.
Some day with my own eyes will I see beautiful Sri Sri Radha‘-Krsna smiling joking and happily enjoying pastimes on a swing in flower-filled Vrndavana forest?
Text 13
sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau surangau
trailokya-sundara-varau vilasad-vilokau ananditam nata-mukham su-sukhena drstva
smeram mano mama hasisyati kim kadaiva
sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau - Sri Sri Radha‘-Krsna; surangau’beautiful and handsome; trailokya - three worlds; sundara-varau - most beautiful; vilasad-vilokau - glistening eyes; ananditam - delighted; nata-mukham - bowed head; su-sukhena - happily; drstva - seeing; smeram - smiling; manah - heart; mama - of me; hasisyati’will smile and laugh; kim - whether?; kada - when?; eva - indeed.
When will my happy and humble heart smile and laugh as it gazes on Sri Sri Radha‘-Krsna whose eyes glisten with playfulness whose limbs are glorious and who are more handsome and beautiful than anything in the three worlds?
Text 14
vrndavane madhura-kavya-sunarma-vanih
sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunvoh srutva sukhena paramah paramam lasantih
smeram mano mama natisyati kim kadaiva
vrndavane - in Vrndavana; madhura - sweet; kavya - poetry; sunarma - jokes; vanih - words; sri-sri- vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunvoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; srutva’hearing; sukhena - happily; paramah - great; paramam - great; lasantih - glistneing; smeram - smiling; manah - heart; mama - of me; natisyati - will dance; kim - whether?; kada - when?; eva - indeed.
When hearing Sri Sri Radha‘ and Krsna's charming sweet splendid and poetic jokes in Vrndavana forest will my smiling heart dance with happiness?
Text 15
sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunu
divyanginau parama-sundarata-lasantau kim stambhitam sukha-vicitra-varena nityam
sampujayisyati kada mama netra-yugmam
sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunu - Sri Sri Ra‘dha-Krsna; divya - splendid; anginau - limbs; parama-sundarata - great beauty; lasantau - glistening; kim - whether?; stambhitam - stunned; sukha- vicitra-varena - with great wonder; nityam - always; sampujayisyati’will worship; kada - when?; mama - my; netra- yugmam - eyes.
When will my eyes stunned with wonder worship the splendidly beautiful and handsome forms of Sri Sri Radha‘-Krsna standing before them?
Text 16
vrndavane vilasite sumanamsi divye
kuje vane parimalani mad-isvaraya sri-nanda-raja-tanayaya sa-radhikaya
kim cesyato mama sukhena varena pani
vrndavane - in Vrndavana; vilasite - splendid; sumanamsi - sumanah flowers; divye - splendid; kuje - in the grove; vane’in the forest; parimalani - fragrant; mad-isvaraya - to my master; sri-nanda- raja-tanayaya’Krsna; sa- radhikaya - with Radha; kim - whether?; cesyatah - will pick; mama - my; sukhena’with happiness; varena - great; pani - hands.
When in splendid Vrndavana forest will my hands picë many fragrant sumanah flowers to make garlands for Sri Sri Radha‘- Krsna the two controllers of my life?
Text 17
sri-nanda-raja-tanayaya sa-radhikaya
vrndavane kusumite madhura lasanti man-manasesvara-varaya sukhi sa-vina
rocisyate sa-kavita mama gitika kim
sri-nanda-raja-tanayaya - to the son of Nanda; sa- radhikaya’with Radha; vrndavane - in Vrndavana; kusumite - flower filled; madhura - sweet; lasanti - glistening; man- manasesvara-varaya’to the master of my heart; sukhi - happy; sa- vina - with the vina; rocisyate - will please; sa-kavita - with poetry; mama - of me; gitika - sings; kim - whether?
When in flower-filled Vrndavana forest will my sweet songs poems and vina‘ music please Sri Sri Radha‘-Krsna the two masters of my heart?
Text 18
cari sukhi rahasi kesava-presita kim
vrndavane sukha-natan-nayanam nikuje guptam su-madhavi-latasu vilasa-cittam
sri-radhikam smita-mukhim avalokayisye
cari - spy; sukhi - happy; rahasi - in a secluded place; kesava- presita’sent by Krsna; kim - whether; vrndavane - in Vrndavana; sukha-natan-nayanam - dancing eyes; nikuje - in the grove; guptam - hidden; su-madhavi-latasu - among the madhavi vines; vilasa-cittam - playful heart; sri-radhikam - to Sri Radha; smita-mukhim’smiling; avalokayisye - I will see.
When will I nou become Krsna's spy discover where smiling Sri Radha her heart playful and Her eyes dancing with happiness is hiding in Vrndavana forest?
Text 19
purve dine rahasi yatra vilasa-devi
sri-radhika vihasato vraja-raja-sunoh guptabhavad ravisuta-nalinatavim kim
smesye pradrsya sukhita vara-manda-hasya
purve - previous; dine - in the day; rahasi - in a secluded place; yatra - where; vilasa-devi - playful goddess; sri-radhika - Sri Radha‘; vihasatah - laughing; vraja-raja-sunoh - of Krsna; gupta - hidden; abhavat - became; ravisuta - in the Yamuna; nalina - of lotus flowers; atavim - in the forest; kim - whether?; smesye’I wil smile; pradrsya - seeing; sukhita - happy; vara-manda- hasya - with a gentle smile.
When will I happily smile to see the lotus forest in the Yamuna‘ where yesterday Sri Radha glorious and playful hid from laughing Lord Krsna?
Texts 2° and 21
krsnah paro 'sti satatam ha ha yasya dasi
radhasti nityam iti sauka-mukha-prasastim radha parasti satatam harir asti dasah
ity uktim eva sukhi-sari-mukha-prasastim
divyam ca gokula-vane kusumali-divye
sankalpa-kalpa-taru-vrnda-subhe sukhena radha-mukunda-pada-cihnam anuvrajanti
srosyami kim sukha-natan-matir ujjvalaksa
krsnah - Krsna; parah - the supreme; 'sti - is; satatam - always; ha - O; ha - O; yasya - of whom; dasi - the maidservant; radha - Radha; asti’is; nityam - always; iti - thus; sauka-mukha-prasastim - the prayer from the male parrot's mouth; radha - Radha; para - the supreme; asti - is; satatam - eternally; harih - Krsna; asti - is; dasah - the servant; ity - thus; uktim - words; eva - indeed; sukhi-sari-mukha-prasastim - from the cheerful female parrot's mouth; divyam - splendid; ca - and; gokula-vane - in the forest of Gokula; kusumali-divye - splendid with flowers; sankalpa-kalpa-taru - with desire trees; vrnda-subhe - beautiful; sukhena - happily; radha-mukunda-pada- cihnam’Radha‘ and Krsna's footprints; anuvrajanti - following; srosyami - I will hear; kim - whether?; sukha - with happiness; natat - dancing; matih - heart; ujjvala - glistening; aksa - eyes.
When with glistening eyes and a dancing heart following Sri Sri Radha‘-Krsna's footprints in Vrndavana forest filled with kalpa-vrksa trees and blossoming flowers will I hear a male parrot say Sri Krsna is the greatest the Supreme and Sri Radha‘ is His humble servant." and then hear a female parrot answer No No Sri Krsna is the servant of Sri Radha."?
Text 22
sankirtito vraja-puresa-sutah puranaih
krsnasya pada-kamalam pranamanti vedah ity uktim eva hi sukasya su-mangalasya
srosyami kim vraja-vane sukhita caranti
sankirtitah - glorified; vraja-puresa-sutah - Krsna; puranaih’by the Puranas; krsnasya - of Krsna; pada-kamalam - lotus feet; pranamanti - bou down; vedah - the Vedas; ity - thus; uktim - statement; eva - indeed; hi - indeed; sukasya - of a parrot; su- mangalasya - auspicious; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja-vane’in the forest of Vraja; sukhita - happy; caranti - walking.
When walking in the forests of Vraja will I hear a glorious male parrot say Krsna is glorified in by all Puranas The personified Vedas humbly bou down before His feet"?
Texts 23-24
sri-radhikam rahasi bhusayamanam eva
sri-nandanandanam apasyam ananta-viryam padmadi-puspa-paramaih vara-padmaragair
vrndavane su-madhure rati-lasi-netram
sri-radhika-vapur-alankaranaya krsna-
sankirtayah sumadhurah susukha bhavanti ity uktim eva madhuram smita-divya-sareh
srosyami kim vraja-vane sukhita caranti
sri-radhikam - Sri Radha; rahasi - in a secluded place; bhusayamanam’decorating; eva - indeed; sri- nandanandanam - Sri Krsna; apasyam - I saw; ananta-viryam - unlimitedly powerful; padmadi-puspa-paramaih - with lotuses and other flowers; vara-padmaragaih - with rubies; vrndavane - in Vrndavana; su- madhure’sweet; rati-lasi-netram - eyes glistenign with love;.sri- radhika - of Sri Radha; vapuh - the form; alankaranaya - for decoration; krsna - of Krsna; sankirtayah - the glories; sumadhurah - sweet; susukha - hapoy; bhavanti - are; ity - thus; uktim - words; eva - indeed; madhuram - sweet; smita - smiling; divya - splendid; sareh - of the female parrot; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja-vane - in the forest of Vraja; sukhita - happy; caranti - walking.
When happily walking in the forests of Vraja will I hear a smiling female parrot sweetly say The glories of Krsna are meant as decorations for Sri Radha In a secluded place in charming Vrndavana forest I have personally seen Krsna His eyes glistening with love decorate Radha‘ with many rubies lotus flowers and other ornaments Therefore Krsna is Sri Radha's servant."?
Text 25
krsnah svayam hi bhagavan muni-vrnda-kirtyo
brahmadi-deva-paripujita-pada-padmah laksmi-patir bhuvana-rad iti sac-chukoktim
srosyamy aham kusumite vraja-kanane kim
krsnah - Krsna; svayam - personally; hi - indeed; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; muni-vrnda-kirtyah - glorified by the sages; brahmadi-deva - by the demigods headed by Brahma; paripujita - worshiped; pada-padmah - lotus feet; laksmi- patih - the husband of Laksmi; bhuvana - of the worlds; rat - the king; iti - thus; sat - transcendental; suka - of the male parrot; uktim - the words; srosyamy - will hear; aham - I; kusumite - flower filled; vraja - of Vraja; kanane - in the forest; kim - whether?
Some day in the flower-filled forests of Vraja will I hear a male parrot say Sri Krsna is the Supreme Personality of Godhead He is the husband of the goddess of fortune and the king of all the worlds The great sages chant His glories Brahma‘ and the demigods worship His lotus feet."?
Text 26
pasparsa krsna idam eva jalam ha heti
matva su-sitala-jalam yamuna-vahantam pitva ca krsna jaya krsna jayeti gitva
nartsyami kim vraja-vane sukhitantaratma
pasparsa - touched; krsna - Krsna; idam - this; eva - indeed; jalam - water; ha - O; ha - O; iti - thus; matva - thinking; su- sitala - cool; jalam - water; yamuna-vahantam - flowing in the Yamuna; pitva - drinking; ca - and; krsna - Krsna; jaya - glory; krsna - Krsna; jaya - glory; iti - thus; gitva - singing; nartsyami - I will dance; kim - whether?; vraja-vane - in the forest of Öraja; sukhita - happy; antaratma - at heart.
Some day drinking the cool water flowing in the Yamuna and thinking Lord Krsna touched this water" will I sing Jaya Krsna¡ Jaya Krsna!¢ and with a happy heart dance in the forest of Vraja?
Text 27
kutraravinda-caranasya su-mangalasya
cihnani nanda-tanayasya ha heti matva sri-gokule vana-vare sukhito vrajisyamy
antah kada kusala-bhumi-talam pradrsya
kutra - where; aravinda-caranasya - lotus feet; su- mangalasya - auspicious; cihnani - marks; nanda- tanayasya - of Krsna; ha - O; ha - O; iti - thus; matva - thinking; sri- gokule’in Gokula; vana-vare - in the forest; sukhitah - happy; vrajisyamy - I will wealk; antah - within; kada - when?; kusala- bhumi-talam - auspicious ground; pradrsya - seeing.
When thinking Where are Lord Krsna's auspicious footprints?" and carefully inspecting the sacred ground will I happily walë in Gokula's forests?
Text 28
sri-nanda-raja-tanayasya manoharasya
brahmadi-mohana-karim murali-sugitim samsrutya gokula-vane madhure caran kim
samstambhitah su-sukhitah paramam bhavisye
sri-nanda-raja-tanayasya - of Krsna; manoharasya - charming; brahmadi - the demigods headed by Brahma; mohana- karim - bewildering; murali-sugitim - the music of the flute; samsrutya - hearing; gokula-vane - in ther forest of Gokula; madhure - sueet; caran - walking; kim - whether?; samstambhitah - stunned; su-sukhitah - blissful; paramam - greatly; bhavisye - I will be.
Some day walking in Gokula's forests and suddenly hearing the sweet music of Lord Krsna's flute music that charms and bewilders Brahma‘ and all the demigods will I become stunned with happiness?
Text 29
divyam kada vraja-vane ha ha radhikaya
dhammillam ullasitalocana-pankajayah kuje nibaddhya ha ha sayam alankarisyamy
antah-sukhi parimalaih sphuta-malli-vrndaih
divyam - splendid; kada - when?; vraja-vane - in the forest of Vraêa; ha - O; ha - O; radhikaya - of Radha; dhammillam - the braids; ullasita-locana-pankajayah - glistening lotus eyes; kuje - in the forest; nibaddhya - tying; ha - O; ha - O; sayam - at sunset; alankarisyamy - I will decorate; antah-sukhi - happy at heart; parimalaih’with fragrant; sphuta-malli- vrndaih - blossomed jasmine flowers.
When in the forest of Vraja as the afternoon grows late will I nou become Her maidservant comâ glistening lotus-eyed Sri Radha's graceful hair braid it and decorate it with fragrant jasmine flowers?
Text 30
sri-radhika rahasi gupta-tanuh pradose
vrndatavau tamasi phullita-puspa-vrnde ragena manasa-sukhena priyabhisaram
divyam calisyati maya saha kim kadaiva
sri-radhika - Sri Radha; rahasi - in a secluded place; gupta- tanuh’hiding; pradose - in the evening; vrndatavau - in Vrndavana; tamasi - in the darkness; phullita-puspa-vrnde - with blossoming flowers; ragena - with love; manasa-sukhena - with a happy heart; priya - with her beloved; abhisaram - the meeting; divyam - splendid; calisyati - will go; maya - me; saha - with; kim - whether?; kada - when?; eva - indeed.
When as the sun sets and Vraja grows dark will I her maidservant on some evening accompany Sri Radha‘ as with a passionate and happy heart she walks in the darkened flower- filled forest to meet Her beloved?
Text 31
he krsna krsna ha ha krsna ha krsna heti
vaksyamy alaksita iha pranayantaratma netrambu-purita-vapur ha ha kampyamanah
kim kim kada rahasi gokula-kananantah
he - O; krsna - Krsna; krsna - Krsna; ha - O; ha - O; krsna - Krsn„a; ha - O; krsna - Krsna; ha - O; iti - thus; vaksyamy - I will say; alaksita - unseen; iha - here; pranayantaratma - with a heart filled with love; netrambu - tears from the eyes; purita - flooded; vapuh - body; ha - O; ha - O; kampyamanah - trembling; kim - whether?; kim - whether?; kada - when?; rahasi - in a secluded place; gokula- kananantah - in the forest of Gokula.
In a secluded place in Gokula forest with no one to knou what I am doing will I some day chant O Krsna¡ Krsna¡ O Krsna¡ O Krsna!¢ as I tremble and tears flou down my limbs?
Text 32
melisya eva vrsabhanu-suta-priyam kim
draksyami kim madana-mohanam eva krsnam sambhasanam ca sukhitasya kada bhavisyaty
ullasitena harina mama madhavena
melisye - will I meet; eva - indeed; vrsabhanu-suta- priyam - the bleoved of Sri Radha; kim - whether?; draksyami - I will see; kim - whether?; madana-mohanam - more charming than Kamadeva; eva - indeed; krsnam - Krsna; sambhasanam - words; ca - indeed; sukhitasya’happy; kada - when?; bhavisyaty - will be; ullasitena - happy; harina - with Ërsna; mama - of me; madhavena - of Krsna.
Will I someday meet Krsna the beloved of Vrsabhanu's daughter¿ Will I someday gaze on Krsna who is more handsome than Kamadeva¿ Will I someday happily talë with blissful Krsna the master of the goddess of fortune?
Text 33
samsara-loka-janatasu suduhkhitasu
pida-vipad-gatisu karma-nibaddhitasu sri-krsnadeva-vimukhasv anukampayisyamy
audarya-manasa-matih satatam param kim
samsara-loka-janatasu - in the people in the material world; suduhkhitasu’unhappy; pida-vipad- gatisu - traveling in many calamities and sufferings; karma- nibaddhitasu - bound by karma; sri-krsnadeva-vimukhasv - averse to Lord Krsna; anukampayisyamy - I will be compassionate; audarya-manasa- matih - having a generous heart; satatam - always; param - greatly; kim - whether?
Will I someday feel compassion for the people of this world people bound by karma people who have turned their faces from Lord Krsna people running to a destination filled with torment?
Text 34
samsara-lokam ahaha bhava-mrtyu-cakram
tyaktva harim bhajata mitra-jana mudeti samprarthanam jagati kim pranayat karisyamy
audaryavan punar aham para-duhkha-duhkhi
samsara-lokam - the people in the material world; ahaha - ahas; bhava-mrtyu-cakram - trapped in the cricle of birth and death; tyaktva - abandoning; harim - whether?; bhajata - please worship; mitra-jana - O friends; muda - happily; iti - thus; samprarthanam - request; jagati - in the world; kim - whether?; pranayat’out of love; karisyamy - I will do; audaryavan - generous; punah - again; aham - I; para-duhkha-duhkhi - suffering when others suffer.
Some day will I unhappy because of others§ suffering beg the people of this world O friends please turn from this world of birth and death and happily worship Lord Krsna."?
Text 35
krsnasya loka-janata-kula-mangaleccham
jatva jagaj-jana-kulaya nibaddhitaya sri-krsna-nama satatam parikirtayisyamy
audaryavan param aham madhuram kada kim
krsnasya - of Lord Krsna; loka-janata-kula - of the people of the worlds; mangala - auspiciousness; iccham - the desire; jatva - knowing; jagaê-jana-kulaya - of the people of the world; nibaddhitaya - bound; sri-krsna-nama - Lord Krsna's name; satatam - always; parikirtayisyamy - I will chant; audaryavan - generous; param - greatly; aham - I; madhuram - sweetly; kada - when¿ kim.
Some day will I acutely aware of hou Lord Krsna is concerned for the welfare of the conditioned souls earnestly preach the glories of Lord Krsna's holy name to the people of this world?
Text 36
prinasi mam su-sukhitena krpakulena
samsara-loka-janatoddharanena heti smero vrajesa-tanayo madhuram gadisyaty
abjeksano rahasi mam paramam kada kim
prinasi - you please; mam - Me; su-sukhitena - happily; krpakulena’mercifully; samsara-loka- janata - the people of the worlds; uddharanena - by delivering; ha - O; iti - thus; smerah - smiling; vrajesa-tanayah - Lord Krsna; madhuram - sweetly; gadisyaty - will speak; abjeksanah - lotus eyed; rahasi - in a secluded place; mam - to me; paramam - greatly; kada - when?; kim - whether?
Some day will smiling lotus eyed Lord Krsna tell me I am very pleased that you rescued so many souls."?
Text 37
krsneti-nama-parikirtana-karanena
samsrnvatam su-hrdayesu sukham jananam sri-krsnadevam aham eva sukhena dhasyamy
audaryavantam iha kim sphuta-pankajangah
krsneti-nama - the name of Lord Krsna; parikirtana- karanena - by chanting; samsrnvatam - hearing; su-hrdayesu - in the hearts; sukham - happiness; jananam - of the people; sri-krsnadevam - Lord Krsna; aham - I; eva - indeed; sukhena - happily; dhasyamy - I will place; audaryavantam - generous; iha’here; kim - whether?; sphuta - blossomimg; pankaja - lotus; angah - whose limbs.
Some day simply by speaking the word Krsna¢ will I place lotus-limbed Lord Krsna in the hearts of all who hear me?
Text 38
sri-nanda-raja-tanayamrta-lasi-murti-
liladi-varnana-varena manoharena samsrnvatah sukhi-janan khila nandayisyamy
ananda-niscala-tanun su-sukhena kim kim
sri-nanda-raja-tanaya - of Lord Krsna; amrta - necatr; lasi - glistening; murti - form; lila - pastimes; adi - beginning; varnana-varena - by the description; manoharena - charming; samsrnvatah’hearing; sukhi-janan - happy people; khila - indeed; nandayisyamy - I will delight; ananda-niscala-tanun - bodies stunned with bliss; su-sukhena - happily; kim - whether?; kim - whether?.
Some day speaking of Lord Krsna's nectar handsome form and charming pastimes will I make my startled listeners feel stunned with bliss?
Text 39
sri-nanda-raja-tanayamrta-lasi-murti-
liladi-varnana-varena manoharena sraksyami manasa-varesu hi srnvatam kim
sri-krsnacandra-milanotsukatam jananam
sri-nanda-raja-tanaya - of Lord Krsna; amrta - necatr; lasi - glistening; murti - form; lila - pastimes; adi - beginning; varnana-varena - by the description; manoharena - charming; sraksyami - I will create; manasa-varesu - in the hearts; hi - indeed; srnvatam - of the hearers; kim - whether?; sri- krsnacandra - Lord Krsna; milana - meeting; utsukatam - eagerness; jananam - of the people.
Some day speaking of Lord Krsna's handsome form and charming pastimes will I make my startled listeners yearn to meet Him?
Text 40
radha-vrajesa-tanayau madhuranga-sobhau
ragakulau subha-tanu vilasat-kataksau drstva sukhena tadid-ambuda-gaura-krsnav
ananda-niscala-vapur kim aham bhavisye
radha-vrajesa-tanayau - Sri Sri Radha‘-Krsna; madhuranga- sobhau’charming limbs; ragakulau - filled with love; subha-tanu - beautiful forms; vilasat- kataksau - glistening sidelong glances; drstva - seeing; sukhena’happily; tadit - lightning flash; ambuda - cloud; gaura - fair; krsnau - and dark; ananda-niscala- vapuh - forms of bliss; kim - whether?; aham - I; bhavisye - will be.
Some day will I become stunned with bliss as I gaze at Sri Sri Radha‘-Krsna who are splendid and handsome who glisten like lightning and a monsoon cloud and who look at each other with eyes of playful love?
Text 41
vedanta-sutra-nikhikasya vicitra-tikam
uktam sukhena su-vidagdha-sukena sabhasu radha-mukunda-sukha-keli-nirupanam kim
srosyamy aham vraja-vane sukha-citra-cittah
vedanta-sutra-nikhikasya - of all the sutras of Vedantas; vicitra-tikam - wonderful commentary; uktam - spoken; sukhena - happily; su-vidagdha-sukena - by a very intelligent parrot; sabhasu - in the assembly; radha-mukunda-sukha-keli - of Sri Sri Radha‘-Krsna's blissful transcendental pastimes; nirupanam - description; kim - whether?; srosyamy - I will hear; aham - I; vraja-vane - in Vraja's forest; sukha-citra - blissful with wonder; cittah - heart.
Some day my heart filled with wonder will I hear in Vrndavana foreest in an assembly of many parrots a learned parrot speaë a splendid wonderful, and elaborate commentary showing hou each sutra of the Vedanta describes the pastimes of Sri Sri Radha‘- Krsna?
Text 42
vedanta-sastra-vacanesu sukhena janmady
asyeti madhava-vilasa-nivarnanam syat ity uktam eva vacanam vilasac-chukena
srosyamy aham su-sukhito vraja-kanane kim
vedanta-sastra-vacanesu - in the words of Vedanta sutra; sukhena’happily; janmady asyeti - the sutra janmady asya; madhava-vilasa-nivarnanam - description of Lord Krsna's pastimes; syat - is; ity - thus; uktam - said; eva - indeed; vacanam - words; vilasac-chukena - by a splendid parrot; srosyamy - will hear; aham - I; su-sukhitah - happy; vraja-kanane - in Vraja's forest; kim - whether?.
Some day will I happily hear a splendid parrot say In Vedanta-sutra the words `janmady asya§ refer to Lord Krsn„a's pastimes beginning with His birth in this world"?
Text 43
radheti nanda-tanayeti vrajataviti
premakuleti vilasan-nayanambujeti narmeti sary-upanisat-kathanesu nityam
srosyamy aham su-sukhito vraja-kanane kim
radheti - O Radha; nanda-tanayeti - O Krsna; vrajataviti - O Vrndavana; premakuleti - O filled with love; vilasan- nayanambujeti - O glistening lotus eyes; narmeti - O jester; sary- upanisat-kathanesu - in the female parrots commentary on the Upanisads; nityam - always; srosyamy aham - I will hear; su-sukhitah - happy; vraja-kanane - in Öraja's forest; kim - whether?.
Some day wandering in Vrndavana forest and eavesdropping on the assembly of parrots as they debate the meaning of the Upanisads will I hear the words Sri Radha" Nanda-tanaya¢ (the son of Nanda) premakula¢ (overcome with love) vilasan-nayanambuja¢ (glistening playful lotus eyes) and narma¢ (joking words)?
Text 44
govardhanadrim atulam sa-sahasra-sanum
saramam ujjvalam aneka-praphulla-puspam divyam sa-kandaram ameya-su-rasa-rangam
draksyami kim lasita-citra-prapurna-netrah
govardhanadrim - Govardhana Hill; atulam - peerless; sa- sahasra-sanum - with a thousand peaks; saramam - with gardens; ujjvalam - splendid; aneka-praphulla-puspam - with many blossoming flowers; divyam - splendid; sa-kandaram - with caves; ameya-su- rasa-rangam - with many rasa dance arebnas; draksyami - I will see; kim - whetner?; lasita-citra-prapurna-netrah - with eyes glistening with wonder.
Some day my eyes glistening with wonder will I gaze at qthe thousand peaks of peerless Mount Govardhana splendid peaks filled with blossoming-flower gardens caves and limitless rasa- dance circles?
Text 45
govardhanasya madhuresu sahasra-sanusv
indujjvalesu nisi nanda-sutam natantam sri-radhaya vraja-vadhubhir ananta-kelim
draksyami kim lasita-citra-prapurna-netrah
govardhanasya - of Govardhana Hill; madhuresu - sweet; sahasra- sanusv - in thr thousand peaks; indu - in the moonlight; ujjvalesu’splendid; nisi - at night; nanda-sutam - Krsna; natantam - dancing; sri- radhaya’with Sri Radha; vraja-vadhubhih - with the gopis; ananta-kelim - endless pastimes; draksyami - I will see; kim - whether?; lasita-citra-prapurna-netrah - my eyes glistening with wonder.
Some night my eyes glistening with wonder will I gaze at Lord Krsna as with limitless playfulness He dances with Sri Radha‘ and the gopis on the thousand charming peaks of Mount Govardhana splendid in the moonlight?
Text 46
nandasya mandira-vare vraja-bhumi-dhamni
dipojjvale madhura-gita-natojjvalange sri-krsna-bandhava-manah-sukhitan vicitran
draksyami sundarataran su-mahotsavan kim
nandasya - of Nanda; mandira-vare - in the palace; vraja-bhumi- dhamni’in Vraja; dipa - with lamps; ujjvale - splendid; madhura - sweet; gita - singing; nata - and dancing; ujjvala - splendid; ange - limbs; sri-krsna - of Lord Krsna; bandhava - of the friends and relatuves; manah - hearts; sukhitan - happy; vicitran - wonderful; draksyami - I will see; sundarataran’very beautiful; su-mahotsavan - great festivals; kim - whether?.
Some day in the land of Vraja in Nanda's palace decorated with glistening lamps and filled with singing dancing and feasting will I see many festivals that delight the hearts of Sri Krsna's friends and relatives?
Text 47
dasyanti kavya-paramani vilasitani
gitani harsam atulam maduram kada kim vadyani sundaratarani ca mamakani
sri-radhika-vraja-nisesvara-manasabhyam
dasyanti - will give; kavya-paramani - great poems; vilasitani’splendid; gitani - songs; harsam - happiness; atulam - peerless; maduram - sweet; kada - when?; kim - whether?; vadyani - instrumental music; sundaratarani - very beautiful; ca - and; mamakani - my; sri-radhika - of Sri Radha; vraja- nisesvara - and of Lord Krsna the moon of Vraja; manasabhyam - the hearts.
When will my poetry singing and music delight Sri Sri Radha-Krsna?
Text 48
madhurya-purita-padam vara-natikam hi
sri-radhika-giribhrtau sukha-lasitaksau gopi-krtam sa-parihasa-vilasa-divyam
kim draksyatah parama-puri mayapi gopya
madhurya - with sweetness; purita - flooded; padam - words; vara-natikam - excellent one act comedy; hi - indeed; sri- radhika-giribhrtau - Sri Sri Radha‘-Krsna; sukha- lasitaksau - eyes glistening with happiness; gopi-krtam - done ây the gopis; sa- parihasa - with joking; vilasa - pastimes; divyam - splendid; kim - whether?; draksyatah - will see; parama-puri - in the great plaace; maya - by me; api - also; gopya - a gopi.
When sitting with me will Sri Sri Radha‘-Krsna glistening with happiness watch a charming one-act comedy filled with sweet poetry and playful jokes and performed by the gopis in a palace in Vraja?
Text 49
vrndatavau vilasate su-sukhantaraya
sarvanga-padma-madhuraya su-sundaraya radha-mukunda-yugalaya kada pradatta
seva bhavisyati nidhir mama citta-kose
vrndatavau - in Vrndavana; vilasate - splendid; su- sukhantaraya’happy at heart; sarvanga - all limbs; padma - lotus; madhuraya - sweet; su-sundaraya - handsome; radha-mukunda- yugalaya’Sri Radha and Krsna; kada - when?; pradatta - given; seva - service; bhavisyati - will be; nidhih - treasure; mama - of me; citta-kose - in the treasury of the heart.
When will service to Sri Sri Radha‘-Krsna who are supremely beautiful and handsome whose limbs are graceful like lotus flowers and who happily enjoy pastimes in Vrndavana forest be the great treasure I keep in my heart?
Text 50
chadmesvarena jatilam parimohayanti
vag-isvari su-madhuram vraja-bhumi-puri dhasyami kim vilasitani sukha-smitani
radha-mukunda-vilasan-nayanesu satsu
chadma - of tricks; isvarena - with the king; jatilam - Jatila; parimohayanti - bewildering; vag- isvari - eloquent; su- madhuram - very sweet; vraja-bhumi-puri - in the town of Vraja; dhasyami - I will place; kim - whether?; vilasitani - splendid; sukha - happy; smitani - smiles; radha-mukunda-vilasan-nayanesu - in the glistening and playful eyes of Sri Sri Radha‘-Krsna; satsu - glorious.
When will I in the town of Vraja gracefully and eloquently playing my part in the plot to tricë Jatila make Sri Sri Radha‘-Krsna's glistening eyes smile with happiness?
Text 51
sri-radhike jaya mukunda jayambujaksa
sri-varsabhanavi jayacyuta sundaranga sri-madhaveti tarutah suka-sari-gitih
srosyamy aham vraja-vanesu caran kada kim
sri-radhike - Sri Radha; jaya - glory; mukunda - Krsna; jaya - glory; ambujaksa - lotus eyed; sri- varsabhanavi - Sri Radha; jaya - glory; acyuta - infallible; sundaranga’graceful limbs; sri-madhava - Krsna; iti - thus; tarutah - from a tree; suka-sari-gitih - the song of the parrols; srosyamy - will hear; aham - I; vraja-vanesu - in the forests of Vraja; caran - walking; kada - when?; kim - whether?
When walking in the forest of Vraja will I hear the parrots in the trees sing Glory to Radha!¢ Glory to lotus-eyed Mukunda¡ Glory to Vrsabhanu's daughter¡ Glory to infallible Krsna whose limbs are handsome and graceful¡ Glory to Krsna the husband of the goddess of fortune!"?
Text 52
sopana-vrndam atulam ravi-rasmi-divyam
nana-manisvara-nibaddham ananta-sobham kalinda-parvata-suta-tata ujjvalange
draksyamy atan vraja-vane madhure kada kim
sopana-vrndam - stairways; atulam - peerless; ravi-rasmi- divyam - glistening in the sunlight; nana - various; manisvara - kings of jewels; nibaddham - studded; ananta- sobham - limitless beauty; kalinda-parvata-suta - of the Yamuna; tate - on the shore; ujjvalange - splendid; draksyamy - I will see; atan - wandering; vraja-vane - in Vraja's forest; madhure - sweet; kada’when?; kim - whether?.
When walking in charming Vrndavana will I see by the splendid Yamuna‘ many staircases made of the kings of jewels limitlessly beautiful staircases glistening in the sunlight?
Text 53
sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau hasantau
narmadhiraja-vacanaih susukhambujaksau sri-yamune tata-vare mani-mandape kim
draksyami sundara-tanu mama divya-nathau
sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau - Sri Sri Radha‘-Krsna; hasantau’smiling and laughing and joking; narmadhiraja-vacanaih - with the kings of joking words; susukhambujaksau’happy lotus eyes; sri-yamune - on the Yamuna; tata-vare - shore; mani-mandape - in ajewel pavilion; kim - whether; draksyami’I will see; sundara-tanu - beautiful; mama - of me; divya-nathau - two splendid masters.
Some day will I see my two masters beautiful and handsome Sri Radha‘ and Sri Krsna Their lotus eyes blossoming wide with happiness and laughing and speaking the kings of joking words in a jewel pavilion by the Yamuna's shore?
Text 54
vrndavane kusumite calatah sukhena
sri-radhika-giridharau lasitau smitasyau sampasyato mama manah susukhena matto
langhan natisyati kada kusalakulam kim
vrndavane - in Vrndavana; kusumite - flower filled; calatah - walëing; sukhena - hapily; sri-radhika- giridharau - Sri Sri Radha‘-Krsna; lasitau - playful; smitasyau - smiling; sampasyatah - seeing; mama - of me; manah - the heart; susukhena’with joy; mattah - wild; langhan - leaping; natisyati - will dance; kada - when?; kusalakulam - filled with auspiciousness; kim - whether?.
When as I happily wander in flower-filled Vrndavana forest and I suddenly see splendid smiling Sri Sri Radha‘-Krsna will my heart leap and dance wild with joy?
Text 55
kamam priyah karunato mama citta-vacha-
siddhim prapurayata drag iti prarthayisye vrndavane kusumite subha-kalpa-valli-
sankalpa-vrksa-vara-mandalam anato 'ham
kamam - desire; priyah - dear; karunatah - mercifully; mama - of me; citta - of the heart; vacha - the desire; siddhim - fulfillment; prapurayata - please fulfill; drag - quickly; iti - thus; prarthayisye - I will pray; vrndavane - in Vrndavana; kusumite - flower filled; subha-kalpa-valli - desire vines; sankalpa-vrksa-vara- mandalam - desire trees; anatah - bowing down; aham - I.
When falling down before the desire trees and vines in flower-filled Vrndavana will I beg Please please fulfill the desire in my heart"?
Text 56
sri-radhika-giridharau vilasat-sukhangau
dhyayan sada madhura-harsa-varasthiratma divye skhalan kusumite satatam calisyamy
uddipta-manasa-gatir yamuna-tate kim
sri-radhika-giridharau - Sri Sri Radha‘-Krsna; vilasat- sukhangau - splendid limbs; dhyayan - meditating; sada - always; madhura - sweet; harsa-vara - joy; asthiratma - giddy; divye - splendid; skhalan - stumbling; kusumite - flower filled; satatam - always; calisyamy - I will walk; uddipta - inflamed; manasa - of the heart; gatih - the movements; yamuna-tate - on the Yamuna's shore; kim - whether?.
When my heart giddy with happiness as I thinë of Sri Sri Radha‘-Krsna Their splendid limbs filled with transcendental bliss will I stumble as I walë by the Yamuna's flower-filled shore?
Text 57
sri-radhika-vraja-purandara-sunu-seva-
trsna sukhena sakalah satatam sadanyah trsnah sphuta mama hi manasa-raja-rajye
kim dravayisyati bhayakulitah kada kim
sri-radhika-vraja-purandara-sunu - of Sri Sri Radha‘- Krsna; seva - service; trsna - thirst; sukhena - with happiness; sakalah - all; satatam - always; sada - always; anyah - - others; trsnah - thirsts; sphuta - manifested; mama - of me; hi - indeed; manasa-raja - of the king of the heart; rajye - in the kingdom; kim - whether?; dravayisyati - will chase away; bhayakulitah’overcome with fear; kada - when?; kim - whether?.
When will the hope to attain the service of Sri Sri Radha‘- Krsna frighten all other desires and chase them from the kingdom of my heart?
Text 58
sri-radhika-giribhrtor vraja-vanya-kuje
nityam maya jhatiti lokayamanayor vai ananda-sagara-taranga-varesu sadya
andolayisyati kada mama citta-nauka
sri-radhika-giribhrtoh - Sri Sri Radha‘-Krsna; vraja- vanya-kuje’in the forst of Vraja; nityam - always; maya - by me; jhatiti - at once; lokayamanayoh - seeing; vai - indeed; ananda- sagara-taranga-varesu’in the waves iof the ocean of bliss; sadyah - at once; andolayisyati - will be tossed to and fro; kada - when?; mama - of me; citta - of the heart; nauka - the boat.
When as I gaze on glorious Sri Sri Radha‘-Krsna will great waves of happiness toss the boat of my heart to and fro?
Text 59
radha-mukunda-paricintana-harsa-harsa-
sv-aghurnamana-manasa lasata sukhena vrndavane kusumite satatam calisyamy
aditya-deva-tanaya-vilasat-tatesu
radha-mukunda - of Sri Sri Radha‘-Krsna; paricintana - thinking; harsa-harsa - happiness of happinesses; sö- aghurnamana - dizzy; manasa - with the heart; lasata - splendid; sukhena’happy; vrndavane - in Vrndavana; kusumite - flower filled; satatam - always; calisyamy - I will walk; aditya-deva-tanaya- vilasat-tatesu - on the Yamuna's shores.
When my heart dizzy with the happiness of thinking of Sri Sri Radha‘-Krsna will I wander in flower-filled Vrndavana by the Yamuna's shore?
Text 60
sri-radhika-giribhrtor vilasad-vilasan
dhyayan sadaiva mananena praharsanena man-manasad vilasitena pravasayisyamy
anyani sarva-mananani vidura-rajye
sri-radhika-giribhrtoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; vilasad- vilasan’splendid pastimes; dhyayan - meditating; sada - always; eva - indeed; mananena - by thinking; praharsanena - by happiness; man-manasat - from my heart; vilasitena - splendid; pravasayisyamy - will I send into exile; anyani - others; sarva- mananani’all thoughts; vidura-rajye - to a distant country.
When as I become rapt in blissfully thinking of Sri Sri Radha‘-Krsna's pastimes will I exile every other thought from my heart?
Text 61
he krsna lampataka varnayase katham tvam
hetun tavanga-madhure nakha-lekhananam kim varnanam tatam atarkam aho tvayeti
srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena
he - O; krsna - Krsna; lampataka - debauchee; varnayase - You describe; katham - how?; tvam - You; hetun - reasons; tava - of You; anga-madhure - on the charming limbs; nakha- lekhananam - scratch marks; kim - what?; varnanam - explanation; tatam’manifested; atarkam - illogical; ahah - aha; tvaya - by You; iti - thus; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's forest; calan - walking; sukhena - happily.
When walking in Vrndavana forest will I hear a parrot say Krsna You rake hou do You explain those marks on Your body¿ What pathetic explanation will You give to Me?"?
Text 62
govinda krsna taruni-kula-citta-cora
tvam gaccha gaccha jhatatiti sukalpa-vrkse sari-mukhad vihasatah kusumakulesu
srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena
govinda - Govinda; krsna - Krsna; taruni-kula-citta- cora - thief ofyoung girls hearts; tvam - You; gaccha - go; gaccha - go; jhatati - at once; iti - thus; sukalpa-vrkse - in a desire tree; sari-mukhat - from a female parrot's mouth; vihasatah’laughing; kusumakulesu - filled with flowers; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's forests; calan - walking; sukhena - happily.
When happily walking in flower-filled Vrndavana forest will I hear a laughing parrot in a kalpa-vrksa tree say Govinda Krsna thief of young girls§ hearts go away¡ Go away!"¿
Text 63
kandarpa-presita-bhato 'si na kesava tvam
tvam lasi-nrtya-para-netra yuvasi susthu tvam gaccha mam tyaja khaleti hi sari-tunde
srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena
kandarpa - by Kamadeva; presita - sent; bhatah - a policeman;; asi - You are; na - not; kesava - O Krsna; tvam - You; tvam - You; lasi - glistenimg; nrtya - dancing; para-netra - eyes; yuva - youth; asi - You are; susthu’indeed; tvam - You; gaccha - go; mam - me; tyaja - leave; khala - O rascal; iti - thus; hi - indeed; sari-tunde - on a female parrot's beak; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja- vanesu’in Vraja's forest; calan - walkinmg; sukhena - happily.
When happily walking in Vrndavana forest will I hear a parrot say You are not Kamadeva's policeman You are a teenage boy with glistening dancing eyes Leave me alone¡ Go away¡ Go away!"¿
Text 64
govinda lampata-pate puri kamsa-raje
samvarnayami tava papa-kulam tada tvam kara-nibaddhita-tanur bhavasiti vanim
srosyami kim vraja-vane smita-sarikayah
govinda - O Krsna; lampata-pate - O king of debauchees; puri - in the city; kamsa-raje - King Kamsa; samvarnayami - I will describe; tava’of You; papa-kulam - sins; tada - then; tvam - You; kara-nibaddhita- tanuh - imprisoned; bhavasi - will become; iti - thus; vanim - wortds; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja- vane - in Vraja's forest; smita-sarikayah - from a smiling female parrot.
When in Vrndavana forest will I hear a parrot say You rake Krsna I will tell King Kamsa and he will put You in prison for all Your sins."?
Text 65
he ballavi-hrdaya-cora na corayes tvam
cittam mamadya sukhito 'si katham nrpagre samvaranayami tava karma-kulam yadeti
srosyami kim pravacanam smita-sarikayah
he - O; ballavi-hrdaya-cora - thief of the gopis hearts; na - not; corayeh - you will steal; tvam - You; cittam - the heart; mama - my; adya - now; sukhitah - happy; 'si - You will be; katham - how?; nrpagre - before the king; samvaranayami - I will describe; tava - of Yoiu; karma- kulam - the activities; yada - when?; iti - thus; srosyami - I will hear; kim - whether?; pravacanam - the words; smita-sarikayah - of a smiling female parrot.
When will I hear a smiling parrot say O Kamadeva who has stolen the gopis§ hearts You will not steal mine Hou happy will You be when I tell King Nanda all that You have just said and done"¿
Text 66
he ballavi-hrdaya-cora khala svatantra-
manin drutam sukhita lampata khandito 'sti manas taveti vacanam smita-sarikayah
srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena
he - O; ballavi-hrdaya-cora - thief of the gopis hearts; khala - rascal; svatantra - independence; manin - proud; drutam - quickly; sukhita - hapopy; lampata - rake; khanditah - broken; 'sti - is; manah - pride; tava - of You; iti - thus; vacanam - words; smita - smiling; sarikayah - of a femal parrot; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's forest; calan - walking; sukhena - happily.
When happily walking in Vrndavana forest will I hear a parrot say O thief of the gopis§ hearts You thinë no one will stop You Nou You are proud Knou this Soon Your pride will be cut to pieces."?
Text 67
kandarpa-koti-madhuram smita-padma-netram
gopi-krtesa-kula-vismrti-kara-hasam sri-radhika-ramanam adi-pumamsam adyam
draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena
kandarpa - of Kamadevas; koti - than millions; madhuram - more charming; smita-padma-netram - smiling lotus eyes; gopi - by the gopis; krta - done; isa - husbands; kula - and families; vismrti - forgetfulness; kara - causing; hasam - smile; sri-radhika-ramanam - the lover of Sri Radha; adi- pumamsam - the Supreme Personality of Godhead; adyam - the origin of all; draksyami - I will see; kim - whether?; vraja-vanesu - in thre forest of Vraja; calan - walking; sukhena - happily.
When walking in Vrndavana forest will I suddenly see Sri Radha's lover Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead who is more handsome than millions of Kamadevas and whose smile makes the gopis§ forget their husbands families and reputations?
Text 68
manyeta yah para-sudhamrta-mistam adyam
eni-drsam kalahake kathanam su-tiktam ragakulamrta-hrdam vraja-natha-sunum
draksyami kim vraja-vanesu tam eva krsnam
manyeta - considers; yah - who; para-sudhamrta- mistam - sweeter than the sweetest nectar; adyamtranscendental; eni- drsam - of the doe-eyed gopis; kalahake - in the quarrel; kathanam - words; su-tiktam - very bitter; raga - love; akula - filled; amrta - nectar; hrdam - whose hearts; vraja-natha-sunum - the prince of Vraja; draksyami - I will see; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's forest; tam - walking; eva - indeed; krsnam - Lord Krsna.
When walking in Vrndavana forest will I suddenly see Lord Krsna who thinks the angry rebukes of the passionate gopis is sweeter than millions of the sweetest nectar oceans?
Text 69
vrndavanatavi-vare madhure calitva
sri-madhavam kamala-netra-varam pradrsya anatya dandavad aham madhuran kada kim
divyan stavan su-kavitakulitan pravaksye
vrndavanatavi-vare - in Vrndavana forest; madhure - charming; calitva’walking; sri-madhavam - Sri Krsna; kamala-netra-varam - lotus eyed; pradrsya - seeing; anatya - bowing down; dandavat - like a stick; aham - I; madhuran - sweet; kada - when?; kim - whether?; divyan - splendid; stavan - prayers; su- kavitakulitan’poetic; pravaksye - wll speak.
When walking in charming Vrndavana forest suddenly seeing lotus-eyed Lord Krsna and falling down to offer dandavat obeisances will I recite many sweet and poetic prayers¿
Text 70
vamsi-bilavali-natat-kamalangulisam
smerasya-netra-kamalam sukha-sundarangam sri-nanda-raja-tanayam madhuram tö akasmad
draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena
vamsi - of the flute; bilavali - on the holes; natat - dancing; kamala - lotus; angulisam - fingers; smerasya - smiling; netra-kamalam - lotus eyes; sukha-sundarangam - beautiful limbs; sri-nanda-raja-tanayam - Krsna; madhuram - sweet; tv - indeed; akasmat - suddenly; draksyami - I will see; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's forests; calan - walking; sukhena - happily.
When walking in Vrndavana forest will I suddenly see chamring cheerful handsome Lord Krsna His smiling eyes lotus flowers and His lotus petal fingers dancing over the holes of the flute¿
Text 71
sri-ballavi-hrdaya-coram ananta-lilam
ananda-purna-hrdayam kusalam krpalum sri-nanda-raja-tanayam madhuram tö akasmad
draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena
sri-ballavi-hrdaya-coram - the thief of the gopis; hearts; ananta-lilam - limitless pastimes; ananda-purna - filled with bliss; hrdayam - heart; kusalam - auspicious; krpalum - merciful; sri- nanda-raja-tanayam - Krsna; madhuram - sweet; tv - indeed; akasmat - suddenly; draksyami - I will see; kim - whether?; vraja-vanesu - in Vraja's fprests; calan - walking; sukhena - happily.
When happily walking in Vrndavana forest will I suddenly see Lord Krsna who is charming gentle kind playful blissful and a thief of the gopis§ hearts¿
Text 72
govindadeva jaya krsna jayambujaksa
sri-sri-mukunda vrsabhanusuta-priya tvam sri-nandanandana jayacyuta madhaveti
gasyami kim ha ha natan yamuna-tatesu
govindadeva - Krsna; jaya - glory; krsna - Krsna; jaya - glory; ambujaksa’lotus eyed; sri-sri- mukunda - Krsna; vrsabhanusuta-priya - dwar to Sri Radha; tvam - You; sri-nandanandana’Nanda's son; jaya - glory; acyuta - infallible; madhava - Krsna; iti - thus; gasyami - I will sing; kim - whether?; ha - O; ha - O; natan - dancing; yamuna - Yamuna; tatesu - on the shores.
When walking by the Yamuna's shore will I dance and sing Glory to Govinda¡ Glory to lotus-eyed Krsna¡ Glory to Mukunda¡ Glory to the lover of Vrsabhanu's daughter¡ Glory to Nanda's son¡ Glory to infallible Lord Madhava!"?
Text 73
kim gokulatavi-vare madhure calitva
sri-nanda-raja-tanayasya vilasa-bhumih drstva muhur muhur aham ha ha prema-harsa-
murcchacalo 'sru-nayano pranayi bhavisye
kim - whether?; gokulatavi-vare - in Gokula's forest; madhure - sueet; calitva - walking; sri-nanda-raja- tanayasya - of Krsna; vilasa-bhumih - pastime place; drstva - seeing; muhuh - again; muhuh - and again; aham - I; ha - O; ha - O; prema - love; harsa - joy; murccha - overcome; acalah - motionless; 'sru-nayanah - tears in the eyes; pranayi - full of love; bhavisye - I will become.
When as I walë in Vrndavana and see the holy places of Lord Krsna's pastimes will tears flou from my eyes, and my heart become stunned overcome with bliss and love?
Text 74
draksyami krsnam aravinda-drsam kada kim
draksyami krsnam aravinda-drsam kada kim kim kim kadeti satatam madhuram lapisyamy
asina eva nayanasru-jalo vraje kim
draksyami - I will see; krsnam - Krsna; aravinda- drsam - lotus eyed; kada - when?; kim - whether?; draksyami - I will see; krsnam - Krsna; aravinda-drsam - lotus eyed; kada - when?; kim - whether¿ kada - when?; iti - thus; satatam - always; madhuram - sweet; lapisyamy - I will lament; asinah - sitting; eva - indeed; nayanasru-jalah - tears in the eyes; vraje - in Vraja; kim - whether?.
When walking in Vrndavana forest will I stop sit down and begin to weep When will I see Krsna¿ When?"?
Text 75
sri-radhika-vraja-puresa-suta-stavalim
divyastakam subha-caturdasakavalisam slesavalim suka-krtam subha-rupakadhyam
srosyami kim vraja-vane madhuranuprasam
sri-radhika-vraja-puresa-suta - of Sri Sri Radha‘-Krsna; stavalim - prayers; divyastakam - splendid astakas; subha- caturdasakavalisam - glorious caturdasakas; slesavalim - many puns; suka-krtam - created by a parrot; subha- rupakadhyam - opulent with many metaphors; srosyami - I will hear; kim - whether?; vraja- vane - in Vraja's forest; madhuranuprasam - sweet alliteration.
When walking in Vrndavana forest will I hear the suka and sari parrots reciting astakas and caturdasakas glistening with beautiful alliterations metaphors smilies and puns glorifying Sri Sri Radha-Krsna?
Text 76 .fn 2
aruhya gokula-vane girim istam eva
nana-manisa-patalan vilasat-patakan divyad-gavaksa-madhuran sumanoharan kim
draksyami hanta vrsabhanu-nrpasya saudhan
aruhya - climbing; gokula-vane - in Gokula's forest; girim - a hill; istam - glorious; eva - indeed; nana-manisa - with many jewels; - patalan - roofs; vilasat-patakan - with glistening flags; divyad- gavaksa-madhuran’with splendid and charming filigree windows; sumanoharan - charming; kim - whether?; draksyami - I will see; hanta’indeed; vrsabhanu-nrpasya - of King Vrsabhanu; saudhan - the palace.
When climbing a hill in Vraja's forests will I see in the distance King Vrsabhanu's beautiful palace with glistening jewel roofs graceful filigree windows, and colorful fluttering flags?
Text 77 .fn 2
divyam vilasi-tadid-ambhudharojjvalangam
smerasya-lasitam ananta-vilasa-dama radha-mukunda-yugalam sumanoharangam
draksyami kim ha ha japan hari-krsna-nama
divyam - splendid; vilasi - playful and glistening; tadit - lightningflash; ambhudhara - cloud; ujjvala - splendid; angam - limbs; smerasya - smiling faces; lasitam - splendid; ananta-vilasa-dama - splendid with limitless pastimes; radha-mukunda-yugalam - Sri Sri Radha-Krsna; sumanoharangam - charming limbs; draksyami - I will see; kim - whether?; ha - O; ha - O; japan - chanting japa; hari-krsna- nama - the names Hare Krsna.
When chanting japa of Lord Krsna's names will I suddenly see Radha‘ and Krsna splendid like a lightning flash and a darë monsoon cloud?
Text 78 .fn 2
sri-radhika-giribhrtoh madhuranginoh sri-
vrndatavi-vana-nikuja-vilasa-ratyoh ananda-pura-sukhayoh su-su-suddha-bhaktir
man-manase su-madhurena janisyate kim
sri-radhika-giribhrtoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; madhuranginoh’graceful limbs; sri vrndatavi-vana-nikuja-vilasa-ratyoh - who enjoy pastimes in Örndavana forest; ananda-pura- sukhayoh - flooded with bliss; su-su-suddha-bhaktih - pure devotion; man-manase’in my heart; su-madhurena - sweetly; janisyate - will take birth; kim - whether?
When will pure devotion for Sri Sri Radha‘-Krsna whose limbs are charming and who enjoy blissful pastimes in Vrndavana forest take birth in my heart?
Text 79 .fn 2
sri-varsabhanavi jayambuja-netra krsna
govindadeva jaya deva hare jayeti sarvatra sari-suka-gitim aham kada kim
srosyami gokule-vanesu calan sukhena
sri-varsabhanavi - O Sri Radha; jaya - glory; ambuja- netra - lotus-eyed; krsna - Krsna; govindadeva - Krsna; jaya - glory; deva - Lord; hare - Krsna; jaya - glory; iti - thus; sarvatra - everywhere; sari-suka-gitim - the song of the parrots; aham - I; kada - when?; kim - whether?; srosyami - will hear; gokule-vanesu’in Gokula's forests; calan - walking; sukhena - happily.
When walking in the forest of Vrndavana will I hear the parrots from every directioon chant Glory to Sri Radha!¢ Glory to Sri Krsna¡ Glory to Govindeva¡ Glory to Lord Hari!"?
Texts 80-82
radhe su-sundari mrgi-nayane tavestih
kasti priye vrajapuresa-sutesyase tvam nityam maya taös su-sundari ko 'sti kamah
kandarpa-koti-madhuro 'si manorathah kah
man-manasena su-rathena sukhena divyam
gatva namami kusalam tava pankajanghrim akanksika bhavati ka su-su-sundarangi
prestho 'si me vraja-puresvara-nandaneti
divyabhipraya-parama madhura mamoktav
ittham vrajatavi-vane kusumakule kim vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya
srosyami citra-vacanani su-sundarani
radhe - O Radha; su-sundari - beautiful; mrgi-nayane - doe-eyed; tava - of You; istih - desire; ka - what¿; asti - is; priye - O beloved; vrajapuresa-suta - the prince of Vraja; isyase - You are worshiped; tvam - You; nityam - always; maya - by Me; tavh - of You; su- sundari’O beautiful one; kah - what?; 'sti - is; kamah - the desire; kandarpa-koti-madhurah - more charming than millions of Kamadevas; 'si - You are; manorathah - desire; kah - what?; man- manasena - with My heart; su-rathena - with the chariot; sukhena - happily; divyam - splendid; gatva - attaining; namami - I bou down; kusalam - ausoicious; tava - Your; pankajanghrim - lotus feet; akanksika - desire; bhavati - is; ka - uhat?; su-su-sundarangi - O beautiful one; presthah - beloved; 'si - You are; me - by Me; vraja-puresvara- nandana - O Krsna; iti - thus; divyabhipraya-parama - splendid meaning; madhura - sweet; mama - of me; uktau - in the words; ittham - thus; vrajatavi-vane - in Vrndavana forest; kusumakule - fuilled with flowers; kim - whether?; vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah - commenting on Öedanta-sutra; sukasya - of a parrot; srosyami - I will hear; citra - wonderful; vacanani - words; su-sundarani - very beautiful.
When in flower-filled Vrndavana forest will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say This sutra means:
O beautiful doe-eyed Radha what is Your desire (isti)?"
O son of Nanda, the object of My worship (isti) is You."
I mean What is Your desire (kama)?"
You are more glorious than ten million Kamadevas."
I mean What is Your desire (manoratha)?"
I drive the chariot (ratha) of my heart (mano) so I will meet You and bou down before Your lotus feet."
I mean What is Your desire (akanksa)?"
The meaning of My words (akanksa) is I love You."
Note In this and some following verses playful Sri Radha‘ deliberately misunderstands Lord Krsna's words For example here the word isti¢ may mean either desire¢ or worship" Lord Krsna intends the first meaning but Sri Radha‘ gives a reply that accepts the second meaning.
To explain the meaning of a certain sutra in the Vedanta a parrot philosopher quotes this conversation of Sri Sri Radha-Krsna.
Texts 83-84
radhe sukhe su-nayane tava kena krsna
candro 'si khe saradi me manasi priyas tvam arama eva nayane tava kena ceta-
udyana ista mama puspa-sukhe sukhena
tvam nayako 'si lasitah sukha-keli-lila
ittham vrajatavi-vane kusumakule kim vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya
srosyami citra-vacanani su-sundarani
radhe - Radha; sukhe - blissful; su-nayane - the beautiful eyes; tava - of You; kena - how?; krsna - O Krsna; candrah - moon; 'si - You are; khe’in the sky; saradi - autumn; me - of My; manasi - heart; priyah - beloved; tvam - You; aramah - joy; eva - indeed; nayane - in the eyes; tava - of You; kena - how?; ceta - of the heart; udyane - in the garden; ista - desired; mama - of Me; puspa- sukhe - filled with flowers; sukhena - happily; tvam - You; nayakah - the hero; 'si - are; lasitah - playful and glorious; sukha-keli-lila - enjoying happy pastimes.
When in flower-filled Vrndavana forest will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say This sutra means
O Radha why are Your eyes so happy (sukha)?"
You are the splendid moon that shines in the graceful (su) autumn sky (kha) of My eyes."
I mean: Why are Your eyes happy (arama)?"
You are the hero that walks in the flower-garden (arama) of My eyes."
Texts 85-86
radhe priye su-madhure su-manoharasi
he krsna kesava-krtam mama citta-coram kakva muhur muhur anantam avarnayam hi
smerah smarah sa-kusalam tö akaron na kicit
kante priye su-nayane tava nitya-kante
rago 'sti me nayanayos tvayi madhaveti vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya
srosyami citra-vacanani su-sundarani
radhe - O Radha; priye - beloved; su-madhure - sweet; su- manohara - very charming; asi - You are; he - O; krsna - Krsna; kesava- krtam - done by Krsna; mama - of me; citta - of the heart; coram - theft; kakva - with plaintive words; muhuh - again; muhuh - and again; anantam - without end; avarnayam - I described; hi - indeed; smerah - smiling; smarah - Kamadeva; sa- kusalam - auspicious; tv - indeed; akaron - did; na - not; kicit - anything; kante’beautiful; priye - O beloved; su-nayane - eyes; tava - of You; nitya-kante - O eternal beloved; ragah - love; 'sti - is; me - of Me; nayanayoh - of the eyes; tvayi - for You; madhava - O Krsna; iti - thus.
When will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say This sutra means
O Radha You are very beautiful (manohara)."
I went to Kamadeva and I complained that You had stolen (hara) My heart (mano) You only smiled He would not do anything."
I mean Your eyes are beautiful (kanta)."
Yes My eyes have fallen in love (kanta) with You."
Text 87-88
radhe tavanga-sakale vara-kanti-purah
kenasti krsna savita hrdaye 'si me tvam tasman mamanga-sakalam prabhaya pradiptam
kena priye tvam asi gopa-sute manoja
drstva vilasi-nayane tava manasam hi
janamy aham susukham istam anantam ittham vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya
srosyami citra-vacanani su-sundarani
radhe - O Radha; tava - of You; anga-sakale - the limbs; vara- kanti-purah’a flood of beauty; kena - why?; asti - is; krsna - O Krsna; savita - the sun; hrdaye - in the heart; 'si - You are; me - of Me; tvam - You; tasman - therefore; mama - My; anga- sakalam - limbs; prabhaya - with splendor; pradiptam - splendid; kena - why?; priye - O beloved; tvam - You; asi - are; gopa-sute - O gopi; manoja - beautiful; drstva - seeing; vilasi-nayane - in playful eyes; tava - of You; manasam - the heart; hi - indeed; janamy - I know; aham - I; susukham - easily; istam - desire; anantam - limitless; ittham - thus.
When in Vrndavana forest will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say This sutra means
Radha why is it that Your every limâ is flooded with beauty (kanti)?"
My every limâ is flooded with light (Kanti) because You are the sun shining in the sky of My heart."
I mean Why is it that You are so very beautiful (manoja)?"
Simply by looking into Your glistening eyes I can easily knou (ja) what is in Your heart (mano)."
Text 89-90
radhe priye su-nayane jalaje tava stas
tvam hi pradrsya dhamato mama netra-sankhe tasman mano mama sukham prakatam mukundam
janati bhoh su-nayane jalaje tava stah
radhe hare mama su-netra-lasac-chapharyau
tvan-netra-divya-sarasi plavatah sadettham vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya
srosyami citra-vacanani su-sundarani
radhe - O Radha; priye - beloved; su-nayane - in the eyes; jalaje - lotus; tava - of You; stah - are; pradrsya - seeing; dhamatah - making a great sound; mama - of Me; netra - eyes; sankhe - concshells; tasman - from that; manah - the heart; mama - of Me; sukham - happiness; prakatam - is manifested; mukundam - Krsna; janati - knows; bhoh - O; su- nayane - eyes; jalaje - lotus; tava - of You; stah - are; radhe - O Radha; hare - O Krsna; mama - of Me; su-netra-lasac-chapharyau - the saphari fish of the eyes; tvan-netra-divya-sarasi - in the glistening lakes of Your eyes; plavatah - swim; sada - always; ittham - thus.
When will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say This sutra means
O Radha Your eyes are two lotus flowers (saroja)."
Yes My eyes are two conchshells (saroja) that make a great sound to announce Your presence to My heart."
I mean Your eyes are two lotus flowers (saroja)."
Yes My eyes are two saphari fish (saroja) that swim in the glistening nectar lakes of Your two eyes."
Text 91
bho gopika ha ha sasti kare mamaiva
vamsi hareh na na na pidati gopika na ittham hi sari-mukhato vraja-vanya-kuje
srosyami kim vara-vicitra-prapurito 'ham
bhah - O gopis; gopika - O; ha - O; ha - O; sa - this; asti - is; kare - in the hand; mama - My; eva - indeed; vamsi - the flute; hareh - of Krsna; na’not; na - not; na - not; pidati - torments; gopika - the gopis; na - not; ittham - thus; hi’indeed; sari-mukhatah - from the mouth of a female parrot; vraja-vanya- kuje - in Vraja's forest; srosyami - I will hear; kim - whether?; vara-vicitra-prapuritah - filled with wonder; 'ham - I.
When in Vrndavana forest will I my heart filled with wonder hear a parrot say O gopi friends I have it now It is in my hand Never again will this flute torment the girls of Vraja."?
Text 92
smerah sukhena suka-pandita-raja-rajo
vedanta-sutra-su-rahasyam ananta-citram vrndavane rahasi puspa-manohare mam
adhyapayisyati kada prati-sutram eva
smerah - smiling; sukhena - happily; suka-pandita-raja- rajah - the king of parrot panditas; vedanta-sutra - of Vedanta sutra; su-rahasyam - the secrets; ananta-citram - limitlessly wonderful; vrndavane - in Vrndavana; rahasi - in a secluded place; puspa- manohare’beautiful with flowers; mam - to me; adhyapayisyati - will teach; kada - when?; prati- sutram’for each sutra; eva - indeed.
When in a secluded place in beautiful flower-filled Vrndavana forest will the smiling king of parrot panditas happily teach me sutra by sutra the surprising secrets of Vedanta?
Text 93
smerah sukhena suka-pandita-raja-rajo
sri-radhika-giridhara-smaranadi-vidyam vrndavane rahasi puspa-manohare mam
adhyapayisyati kada kusalam vicitram
smerah - smiling; sukhena - happily; suka-pandita-raja- rajah - the king of parrot panditas; sri-radhika- giridhara - on Sri Sri Radha‘-Krsna; smarana - meditation; adi - beginning; vidyam - the science; vrndavane - in Vrndavana; rahasi - in a secluded place; puspa-manohare - beautiful with flowers; mam - to me; adhyapayisyati - will teach; kada - when?; kusalam - auspicious; vicitram - wonderful
When in a secluded place in Vrndavana forest will the smiling king of parrot panditas happily teach me the wonderful and auspicious art of always remembering Sri Sri Radha‘-Krsna?
Text 94
ha varnitam suka-munisa-paresvarena
radha-mukunda-sukha-keli-vilasa-vrndam vrndavane rahasi citra-prapurna-cittah
srosyami kim su-madhuram kusalam sukhena
ha - O; varnitam - described; suka-munisa-paresvarena - by the king of parrot sages; radha-mukunda-sukha-keli-vilasa- vrndam - Sri Sri Radha‘-Krsna's pastimes; vrndavane - in Vrndavana; rahasi’in a sewcluded place; citra- prapurna-cittah - heart filled with wonder; srosyami - I will hear; kim - whether?; su-madhuram - very sweet; kusalam - auspicious; sukhena - happily.
When as in a secluded place in Vrndavana forest the king of parrot panditas describes the sweet pastimes of Sri Sri Radha‘-Krsna will my heart become filled with wonder?
Text 95
sri-madhavam kapata-lasita-locanabjam
dehe nije paridadhanam ameya-harsam vrndavane rahasi susthö abhimanyu-vesam
draksyami kim vraja-pure jatila-chalartham
sri-madhavam - Sri Krsna; kapata - with mischief; lasita - glistening and playful; locana - eyes; abjam - lotus; dehe - on the body; nije - own; paridadhanam - placing; ameya-harsam - with limitless happiness; vrndavane - in Vrndavana; rahasi - in a secluded place; susthv - excellently; abhimanyu-vesam - the garments of Abhimanyu; draksyami - I will see; kim - when?; vraja-pure - in the town of Vraja; jatila - of Jatila; chala - cheating; artham - for the purpose.
When in a secluded place in Vrndavana forest will I see joyful Lord Krsna mischief in His eyes dress Himself in Abhimanyu's clothing to fool foolish almost-blind Jatila?
Text 96
sri-kesavam vraja-vane saha paurnamasya
kurvanam eva ratiman bhagavan upayam radha-vimukti-matiman jatila-chalartham
draksyami kim vara-vicitra-vilasi-netrah
sri-kesavam - Sri Krsna; vraja-vane - in Vraja's forest; saha - uith; paurnamasya - Paurnamasi; kurvanam - doing; eva - indeed; ratiman - blissful; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; upayam - a plan; radha - Radha; vimukti-matiman - intending to free; jatila - of Jatila; chalartham - for cheating; draksyami - I will see; kim - whether?; vara-vicitra-vilasi-netrah - eyes glistening with wonder.
When my eyes glistening with wonder in the forest of Vraja will I see Lord Krsna and Paurnamasi devise a plan to fool Jatila‘ and allou Sri Radha‘ to leave the house¿
Text 97
krsnam sukhena jatilam parimohayantam
kim kim pradrsya nija-hasa-su-gopanartham tundam nijam nija-karena hi gopayisyamy
ananda-nartita-hrda vraja-bhumi-kuje
kim - whether; kim - whether; pradrsya - seeing; nija-hasa-su- gopanartham’to conceal the laughter; nijam - own; nija-karena - with the hand; hi - indeed; gopayisyamy’ I willconceal; ananda - with bliss; nartita - dancing; hrda - with the heart; vraja-bhumi-kuje - in the forest of Vraja.
When in the forest of Vrajabhumi will I my heart dancing with happiness cover my mouth with my hands to hide my laughter as I see Lord Krsna playfully deceive Jatila?.
Text 98
radha-pathartham amalam sukha-kavya-padyam
vrndavane kusumite pathi dhavamanah sri-nanda-raja-tanayasya kada bharisyamy
ambhoja-netra-madhurasya parasya lekhyam
radha - by Radha; patha - reading; artham - for the purpose; amalam - splendid; sukha-kavya-padyam - a letter in verse; vrndavane - in Vrndavana; kusumite - filled with flowers; pathi - on the pathway; dhavamanah - running; sri-nanda-raja- tanayasya - of the prince of Vraja; kada - when?; bharisyamy - I will carry; ambhoja-netra-madhurasya - with charming lotus eyes; parasya - of the Supreme Personality of Godhead; lekhyam - the letter.
When running in the groves of flower-filled Vrndavana forest will I carry lotus-eyed Lord Krsna's splendid and poetic letter to Sri Radha?
Text 99
lekhyam mukunda-racitam vrsabhanu-putryam
kim gopika-sadasi kuja-vare pathantyam divyam pratiksanam aham paramam karisye
cinta-hrda vilasitambuja-netra-devyam
lekhyam - letter; mukunda - by Krsna; racitam - written; vrsabhanu-putryam - when Sri Radha; kim - whether?; gopika-sadasi - in the assembly of gopis; kuja-vare - in the forest; pathantyam - reading; divyam - splendid; pratiksanam - waiting; aham - I; paramam - greatly; karisye - will do; cinta - of anxiety; hrda - with a heart; vilasitambuja-netra - glistening and playful lotus eyes; devyam - the goddess.
When in the forest with an anxious heart will I wait as Sri Radha Her glistening eyes lotus flowers reads Lord Krsna's letter aloud to Her friends?
Text 100
lekhyottaram su-madhuram vrsabhanu-putryam
kim gopika-sadasi smera-mukhe gadantyam svabjaksa-nandasuta-raga-nivedanartham
smesye vrajatavi-nikuja-vare sukhena
lekhya - to the letter; uttaram - reply; su-madhuram - very sweet; vrsabhanu-putryam - Sri Radha; kim - whether?; gopika-sadasi - in theassembly of gopis; smera-mukhe - smiling; gadantyam - speaking; sva - own; abjaksa - lotus eyed; nandasuta - for Krsna; raga - love; nivedana - description; artham - the meaning; smesye - I will smile; vrajatavi-nikuja-vare - in Vrndavana forest; sukhena - happily.
When will I smile as I hear in the assembly of gopis Sri Radha‘ dictate a graceful reply to the letter a reply where She declares Her passionate love for lotus-eyed Lord Krsna?
Text 101
dipavalih su-madhurena kada karisyamy
ananda-manasa-varena pure lasantih divyojjvalam madhura-bhusana-vrndam eva
radha-mukunda-ruci-dana-mahotsavartham
dipavalih - lamps; su-madhurena - charming; kada - when?; karisyamy - I will do; ananda-manasa-varena - with a blissful heart; pure - in the palace; lasantih - shining; divyojjvalam - splendid; madhura-bhusana-vrndam - charming ornamenmts; eva - indeed; radha-mukunda-ruci-dana- mahotsavartham - for a festival to please Sri Sri Radha‘-Krsna.
When with a blissful heart will I arrange many glistening lamps and splendid and charming decorations to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?
Text 102
nana-vidhamrta-sudhanna-vipaka-karma-
sahayyam eva madhuram mathura-pradese radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy
ananda-manasa-varena mahotsave kim
nana-vidhamrta-sudhanna - many kinds of nectar foods; vipaka-karma - cooking; sahayyam - assistance; eva - indeed; madhuram - charming; mathura-pradese - in Mathura district; radha-mukunda-rucaye - to please Sri Sri Radha‘-Krsna; smita- drk - smiling eyes; karisyamy - I will do; ananda-manasa- varena - with a heart of bliss; mahotsave - in the great festival; kim - whether?
When in a charming and splendid palace in the land of Mathura will I with smiling eyes and a joyful heart help cooë a nectarean feast to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the great festival?
Text 103
kim kim su-mandira-vare vara-gita-vadya-
natyadhikari-jana-vrndam amanda-daksam dvaragatam sadasi susthö abhinandayisyamy
ananda-manasa-varena yugotsavartham
kim - whether; kim - whether; su-mandira-vare - in a great palace; vara - excellent; gita - singing; vadya - instrumental music; natya - dancing and acting; adhikari-jana-vrndam - qualified and talented people; amanda-daksam - very expert; dvaragatam - come to the door; sadasi - in the assembly; susthv - expertly; abhinandayisyamy - I will greet; ananda-manasa-varena - with a blissful heart; yuga - to please the divine couple; utsavartham - for a great festival.
When with a happy heart will I greet the talented dancers actors singers and musicians as they arrive in the charming and splendid palace to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?
Text 104
kim kim su-mandira-vare vraja-loka-vrndam
smerambujaksam aravinda-dalangam eva dvaragatam sadasi susthö abhinandayisyamy
ananda-manasa-varena yugotsavartham
kim - whether; kim - whether; su-mandira-vare - in a great palace; vraja-loka-vrndam - the people of Vraja; smerambujaksam - with sm,iling lotus eyes; aravinda- dalangam - with lotus petal limbs; eva - indeed; dvaragatam - come to the door; sadasi - in the assembly; susthv - expertly; abhinandayisyamy - I will greet; ananda- manasa-varena’with a blissful heart; yuga - to please the divine couple; utsavartham - for the great festival.
When with a happy heart will I greet the people of Vraja whose limbs and smiling eyes are like lotus flowers as they arrive at the charming palace to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?
Text 105
divyam vrajesa-yugalasya sukhambujaksa-
gopi-kulasya vara-gopa-kulasya caiva anandam ujjvalam amandam anantam adyam
smesye kada nisi mahotsava-divya-bhumyam
divyam - splendid; vrajesa-yugalasya - of the divine couple; sukhambujaksa - happy lotus eyes; gopi-kulasya - of the gopis; vara-gopa-kulasya - noble-hearted gopas; ca - also; eva - indeed; anandam - bliss; ujjvalam - splendid; amandam - great; anantam - limitless; adyam - transcendental; smesye - I will smile; kada - when?; nisi - at night; mahotsava-divya-bhumyam - in the place of the great festival.
When will I smile to see the splendid great limitless transcendental happiness the divine couple the noble gopas and the lotus-eyed gopis feel in the splendid evening festival in Vraja?
Text 106
purvahnike madhurimojjvalitanga-padya-
gitavali-viracanam samaye vrajesu radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy
ananda-manasa-varena sumandire kim
purvahnike - in the morning; madhurima - with sweetness; ujjvalita - splendid; anga - parts; padya - verses; gitavali - songs; viracanam - composition; samaye - at the time; vrajesu - in Vraja; radha-mukunda-rucaye - to please Sri Sri Radha‘-0Krsna; smita- drk - with smiling eyes; karisyamy - I will do; ananda-manasa-varena - with a blissful heart; su-mandire - in the beautiful palace; kim - whether?
When smiling and my heart filled with bliss will I spend the morning in the palace carefully writing sweet and splendid songs to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?
Text 107
abhyasanam madhurimojjvalitanga-padya-
gitavaler vraja-pure samaye parahne radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy
ananda-manasa-varena sumandire kim
abhyasanam - practice; madhurima - with sweetness; ujjvalita - splendid; anga - parts; padya - verses; gitavaleh - of songs; vraja-pure - in Vraja; samaye - at the time; parahne - in trhe afternoon; radha-mukunda-rucaye - to please Sri Sri Radha‘-0Krsna; smita-drk - with smiling eyes; karisyamy - I will do; ananda- manasa-varena - with a blissful heart; su-mandire - in the beautiful palace; kim - whether?
When smiling and my heart filled with bliss will I spend the afternoon in the palace carefully rehearsing the sweet and splendid songs to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?
Text 108
mad-gita-san-madhurimojjvala-gitikanam
srutya vraje nisi sukhambuja-netra-divyau radha-mukunda-yugalam su-mahotsave kim
kim smesyate lasita-hasa-mukhau prasannau
mat - by me; gita - sung; san-madhurima - with sweetness; ujjvala - splendid; gitikanam - of songs; srutya - by hearing; vraje’in Vraja; nisi - at night; sukha - happy; ambuja - lotus; netra - eyes; divyau - splendid; sri-radhika-giribhrtau - Sri Sri Radha-Krsna; su- mahotsave - in the great festival; kim - whether?; kim - whether?; smesyate - will smile; lasita-hasa-mukhau - with splendid smiling faces; prasannau - pleased.
When will lotus-eyed Sri Sri Radha‘-Krsna smile with pleasure when They hear my songs at the evening festival in a palace in Vraja?
Search
Search here.